반응형
프렌즈를 보면서 뇌물이라는 단어가 나왔는데요.
뇌물을 영어로 어떻게 표현할까요?
로스의 생일날 카페에서 모니카가 전화를 받으며 갑자기 조용히 해달라고 합니다.
그리고 전화기에 대고 말을 합니다.
"The steaks were a gift from the meat vendor. That's not a kickback."
뇌물이라는 단어중에 bribe 와 kickback 의 차이는 무엇일까요?
bribe:(noun) money or a present that you give to someone so that they will do something for you, usually something dishonest:
He was accused of accepting/taking bribes from wealthy businessmen.
kickback:an amount of money that is paid to someone illegally in exchange for secret help or work
bribe를 줄때는 무언가를 해주기를 바라고 주는것이고요.예를 들어서 먼저 조폭에게 돈을 주고 감시를 해주는 경우 bribe가 되겠고요.
kickback은 몰래 도움이나 일을 해줬던 것에 대한 댓가로서 불법적으로 지불하는 것입니다. 프렌즈에 경우 모니카가 일자리를 얻고나서 스테이크를 제공하였는데 뇌물로 오해받아 해고당하게 되었죠.
반응형
'첫 번째 이야기 > 영어 공부' 카테고리의 다른 글
[영화로 영어공부] without 해석 // without 가정법 (1) | 2016.04.29 |
---|---|
[영화로영어공부] have something to do with // 노팅힐 영어공부 (1) | 2016.04.28 |
[노팅힐] 현관문을 영어로 ?? Front door. (0) | 2016.04.28 |
[노팅힐영화공부] spick and span : 휴 그랜트, 줄리아 로버츠의 만남 (0) | 2016.04.28 |
[영어 명언]Be more concerned with your character than your reputation. (0) | 2016.04.27 |
[영화Enchanted] That's the tricky part. // 영어회화표현 (0) | 2016.04.23 |
전치사구 To N 에 대해서 쉽게! [영어 순해] (1) | 2016.04.23 |
[영화 Enchanted] a nearby meadow or a hollow tree 뜻? (0) | 2016.04.23 |
그때 그때 달라요. 영어로 ?? [영어표현/공부/영어회화] (0) | 2016.04.22 |
[영어표현] 축의금을 영어로 뭐지?? Cash gift !! 식권은? (0) | 2016.04.21 |
댓글