본문 바로가기
첫 번째 이야기/영어 공부

눈치 없다 영어로 ??

by 방구석사업가 2016. 4. 20.
반응형

안녕하세요. 그냥블로그의 RICK 입니다.


사실 영어권에서 "눈치 없다"라는 표현을 우리나라 처럼 잘 쓰지 않고 우리가 쓰는 눈치는 여러 경우가 있기 때문에 여러 예문을 보고 알아 보겠습니다.

그러나 우리가 그 표현을 영어로 하기 위해서 어떻게 쓰는 것이 좋을까요?



바로


have no common sense로 표현하면 됩니다.


common sense는 상식 또는 공통 감각이라고 말할 수 있습니다.


그니까 남들이 다 아는 걸 못 알아 차릴때나 상황에 맞지 않는 말을 하는 경우 눈치가 없다고 말합니다.


예문을 보여드리겠습니다.


A : DId you hear what Rick said during the meeting?


B : Yeah. I think he really has no common sense.


A : 너 릭이 미팅에서 하는 말 들었어?


A : 응. 걔는 진짜 눈치 없는 것 같아



+


걔는 진짜 눈치 없어


He really has no common sense.


He is really oblivious(의식하지 못하는) 으로 사용해도 됩니다!



다른 표현도 있는데요!


예문을 주기 전에 Hint 를 드릴게요!


바로 hint를 이용한 겁니다.


이 경우에는 예를 들어 여자가 남자에게 좋아한다는 티를 냈는데 그것을 알아차리지 못한 경우. "너 진짜 눈치가 없구나" 이런 뉘앙스의 경우 어떻게 표현하는지 보겠습니다.

정답 갑니다.

Not take a hint 입니다. 직역하면 힌트를 가져가지 못한다. (힌트를 줘도 가져가지 못한다.) 즉 눈치가 없다는 말이 됩니다.


예문 하나 갈게요~


A : isn't it late? You don't have to go?


B : No. I don't


A : Oh. You can't take a hint.


A : 늦지 않았어? 가야되지 않아?


B : 아니 안가도 돼.


A : 아.. 넌 눈치가 없구나 (가라고 하는 소린데요 ㅋㅋ)




애드센스

 

반응형

댓글